‘Tout Gâcher’: veja letra (e tradução) de música de Zeg P com Anitta e Joé Dwèt
Produtor francês ganhou voz da popstar brasileira em novo single
Anitta participa do novo single do produtor francês Zeg P —produtor de hits recentes no cenário pop europeu. A faixa “Tout Gâcher”, que conta também com a participação do cantor franco-haitiano Joé Dwèt Filé, chega às plataformas musicais nesta quinta (22). A cantora assina como compositora ao lado do produtor, do suíço Bastian Baker e do cantor cabo-verdiano Lisandro Cuxi.
Veja a letra e tradução de “Tout Gâcher”
Olha pra mim, tenho tudo que cê precisa
Papi, mira como baila tu chica (Papai, olha como sua garota dança)
Sorry, não tem regras hoje, repita (Desculpa, não tem regras hoje, repita)
Eu vou me envolver
Eu te quero e você quer, pra que tentar entender
Tes yeux me parlent, ne me mens pas Joé (Seus olhos me falam, não minta pra mim, Joé)
Se eu te disser tudo o que eu quero fazer
Melhor eu nao falar, tu vas devenir fou (Melhor eu não falar, você vai ficar louco)
Quero seu coraçao, quero tudo
Sei como fazer, quero tudo
Vu que je l’ai pas dit (Já que eu não disse)
Ça le rend fou, fou, fou (Isso deixa ele louco, louco, louco)
Il sait qu’avec moi c’est le goût goût goût (Ele sabe que comigo é o sabor, sabor, sabor)
J’ai peur de donner mon cœur (Tenho medo de dar meu coração)
Donc elle est trop fâchée (Então ela está muito brava)
Bébé si je te le donne toi tu vas tout gâcher (Bebê, se eu te der, você vai estragar tudo)
Comme je veux pas donner mon hum hum (Como eu não quero dar meu hum hum)
Trop fâchée (Muito brava)
Bébé si je te le donne toi tu vas tout gâcher (Bebê, se eu te der, você vai estragar tudo)
Baby baby c’est délicat (Bebê, bebê, isso é delicado)
Elle c’est une Cariocas (Ela é uma carioca)
Si je donne mon corazón (Se eu der meu coração)
Elle le finit au brolique (Ela termina isso no caos)
Boule qui m’a piqué (Bola que me fisgou)
Si je parle je dois appliquer (Se eu falo, tenho que cumprir)
J’ai le choix entre full baby (Tenho a escolha entre muitas, bebê)
J’ai préféré Anitta (Preferi a Anitta)
Oh la la la
C’est vrai que t’es douce douce (É verdade que você é doce, doce)
Si je te donne mon cœur (Se eu te der meu coração)
Je finis fou fou fou (Eu acabo louco, louco, louco)
Oh la la la
Si je te donne tout tout tout (Se eu te der tudo, tudo, tudo)
Je vais y laisser les organes (Vou acabar perdendo até os órgãos)
Même si au ciel j’ai des brolita (Mesmo que no céu eu tenha minhas meninas)
Quero seu coraçao, quero tudo
Sei como fazer, quero tudo
Vu que je l’ai pas dit (Já que eu não disse)
Ça le rend fou, fou, fou (Isso deixa ele louco, louco, louco)
Il sait qu’avec moi c’est le goût goût goût (Ele sabe que comigo é o sabor, sabor, sabor)
J’ai peur de donner mon cœur (Tenho medo de dar meu coração)
Donc elle est trop fâchée (Então ela está muito brava)
Bébé si je te le donne toi tu vas tout gâcher (Bebê, se eu te der, você vai estragar tudo)
Comme je veux pas donner mon hum hum (Como eu não quero dar meu hum hum)
Trop fâchée (Muito brava)
Bébé si je te le donne toi tu vas tout gâcher (Bebê, se eu te der, você vai estragar tudo)