Paul McCartney: ‘Tradução do livro não sofreu alterações’ diz Belas Letras
Gilvan Moura é tradutor da editora Belas Letras e recebeu críticas nas redes
A Editora Belas Letras se pronunciou após seu tradutor Gilvan Moura receber uma série de críticas nas redes sociais. Na noite de ontem (6), Moura detalhou em uma publicação no Instagram como fez a revisão técnica da tradução do Inglês para o Português da biografia “As Letras” de Paul McCartney.
“O livro chega pra mim e eu corrijo todas as besteiras que o autor escreve. Desta vez tive que c corrigir várias coisas (…) eu praticamente escrevo o livro novamente e coloco o nome dele pra não ficar feio,” escreveu o especialista em uma publicação em seu Instagram.
A declaração de Gilvan gerou questionamentos entre os fãs sobre alterações do conteúdo. No entanto, Gustavo Guertler, CEO do Belas Letras explicou à Billboard Brasil que o texto sofreu apenas quatro alterações:
“Gilvan tem um tom irônico, ele faz essas brincadeiras. A verdade é que esse livro do Paul mcCartney não tem nenhum alteração de conteúdo além de quatro termos. É muito simples para qualquer pessoa. Basta olhar a primeira edição de luxo, publicada em agosto de 2021. É exatamente o mesmo texto.”
“Acontece que desta vez pedimos ao Gilvan uma nova revisão técnica porque ele é especialista em Inglês Britânico. Até mesmo porque Paul McCartney incluiu sete novas letras no livro. No final, Gilvan sugeriu a alteração de apenas dois termos no texto em 600 páginas, ” explica.
Ver essa foto no Instagram
Uma publicação compartilhada por Editora Belas Letras (@editorabelasletras)
A nova edição de “As Letras” de Paul McCartney será lançada em 13 de julho.