Dua Lipa faz cover magistral de ‘The Chain’ de Fleetwood Mac; veja
Veja letra e tradução do mega hit
A cantora Dua Lipa fez um cover de “The Chain” da banda Fleetwood Mac na primeira noite de shows em Los Angeles pela turnê “Radical Optimism”. É uma tradição: a cada apresentação, a estrela faz uma homenagem para lendas locais da música.
Dua Lipa vem ao Brasil em novembro. Ela se apresenta em São Paulo no dia 15 e no Rio de Janeiro no dia 22. Os ingressos estão à venda no site da Ticketmaster Brasil.
Veja o cover de “The Chain” Dua Lipa
Ver essa foto no Instagram
Uma publicação compartilhada por Central Dua Lipa Brasil (@dualipacentral_)
Qual é a história de “The Chain” do Fleetwood Mac”?
No super hit “The Chain”, a banda anglo-americana Fleetwood Mac retrata o vínculo inquebrável que mantinha a banda coesa, apesar dos desentendimentos pessoais durante a produção do álbum Rumours (1977). A música mostra a frustração e a incerteza nos relacionamentos. A dualidade da letra fala da necessidade de manter a união — simbolizada pela “corrente” (chain) — e a dificuldade de manter relações desgastadas.
E para entender melhor, basta lembrar que a canção foi feita por toda a banda em meio ao fim do relacionamento entre Stevie Nicks e Lindsey Buckingham
Veja “The Chain” ao vivo com Fleetwood Mac
“The Chain”(tradução)
A Corrente
Ouça o vento soprar — Listen to the wind blow
Veja o Sol nascer — Watch the Sun rise
Correndo pelas sombras — Running in the shadows
Dane-se o seu amor, dane-se suas mentiras — Damn your love, damn your lies
E se você não me amar agora —And if you don’t love me now
Você nunca me amará novamente — You will never love me again
Ainda posso ouvir você dizendo — I can still hear you saying
Que nunca quebraria a corrente (nunca quebraria a corrente) — You would never break the chain (never break the chain)
E se você não me amar agora (se você não me amar agora) — And if you don’t love me now (if you don’t love me now)
Você nunca me amará novamente — You will never love me again
Ainda posso ouvir você dizendo — I can still hear you saying
Que nunca quebraria a corrente (nunca quebraria a corrente) — You would never break the chain (never break the chain)
Ouça o vento soprar — Listen to the wind blow
Lá vem a noite — Down comes the night
Correndo pelas sombras — Running in the shadows
Dane-se o seu amor, dane-se suas mentiras — Damn your love, damn your lies
Quebre o silêncio — Break the silence
Dane-se a escuridão, dane-se a luz — Damn the dark, damn the light
E se você não me amar agora — And if you don’t love me now
Você nunca me amará novamente —You will never love me again
Ainda posso ouvir você dizendo —I can still hear you saying
Que nunca quebraria a corrente (nunca quebraria a corrente) — You would never break the chain (never break the chain)
E se você não me amar agora (se você não me amar agora) — And if you don’t love me now (if you don’t love me now)
Você nunca me amará novamente — You will never love me again
Ainda posso ouvir você dizendo — I can still hear you saying
Que nunca quebraria a corrente (nunca quebraria a corrente) — You would never break the chain (never break the chain)
E se você não me ama agora (você não me ama agora) —And if you don’t love me now (if you don’t love me now)
Você nunca me amará novamente —You will never love me again
Ainda posso ouvir você dizendo — I can still hear you saying
Que nunca quebraria a corrente (nunca quebraria a corrente) — You would never break the chain (never break the chain)
Corrente nos mantém juntos (corra pela sombra) — Chain keep us together (run in the shadow)
Corrente nos mantém juntos (correndo pela sombra) —Chain keep us together (running in the shadow)
Corrente nos mantém juntos (correndo pela sombra) —Chain keep us together (running in the shadow)
Corrente nos mantém juntos (corra pela sombra) —Chain keep us together (run in the shadow)
Corrente nos mantém juntos (corra pela sombra) —Chain keep us together (run in the shadow)






